為什么海南用繁體字?難道中國大陸以外的地方都用繁體字嗎?20
發(fā)布時(shí)間:2018-02-21 08:00
編輯:創(chuàng)大鋼鐵
來源:
240
目前陸都用簡化字別、海外華僑、牌匾、書界、臺灣企業(yè)、民報(bào)海外版、香港等用繁體字說海南用繁體字并非普遍現(xiàn)象臺灣用繁體字文字
目前陸都用簡化字別、海外華僑、牌匾、書界、臺灣企業(yè)、民報(bào)海外版、香港等用繁體字說海南用繁體字并非普遍現(xiàn)象臺灣用繁體字文字夾雜些繁體、簡體漢字字形相異漢字寫同平假名片假名等(本漢字繁體主要古代使用)隨著門放海外輕增加簡化字陸外使用臺灣數(shù)畢竟限使用繁體字?jǐn)?shù)限總體說主要簡化字追問謝謝繁體字解放前全世界華通用字體.華民共立.境內(nèi)普及量使用簡體字.家做量工作.直使用至今.[1975.曾經(jīng)段間推更加瘋狂簡體字.設(shè)計(jì)合理.結(jié)構(gòu)簡單含義寫重疊等素.社自淘汰.]目前簡體字并沒世界部華認(rèn)同.所外使用少.目前內(nèi)字體規(guī)范使用簡體字.沒要求外必須使用簡體字.所簡體字.繁體字都現(xiàn).
備注:數(shù)據(jù)僅供參考,不作為投資依據(jù)。
免責(zé)聲明:本站發(fā)布此文目的在于促進(jìn)信息交流,不存在盈利性目的,此文觀點(diǎn)與本站立場無關(guān),不承擔(dān)任何責(zé)任。本站歡迎各方(自)媒體、機(jī)構(gòu)轉(zhuǎn)載引用我們文章(文章注明原創(chuàng)的內(nèi)容,未經(jīng)本站允許不得轉(zhuǎn)載),但要嚴(yán)格注明來源創(chuàng)大鋼鐵;部分內(nèi)容文章及圖片來自互聯(lián)網(wǎng)或自媒體,我們尊重作者版權(quán),版權(quán)歸屬于原作者,不保證該信息(包括但不限于文字、圖片、視頻、圖表及數(shù)據(jù))的準(zhǔn)確性、真實(shí)性、完整性、有效性、及時(shí)性、原創(chuàng)性等。未經(jīng)證實(shí)的信息僅供參考,不做任何投資和交易根據(jù),據(jù)此操作風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。